{"id":1721,"date":"2023-04-24T14:16:38","date_gmt":"2023-04-24T12:16:38","guid":{"rendered":"https:\/\/www.defrent.de\/?p=1721"},"modified":"2025-02-10T09:50:00","modified_gmt":"2025-02-10T08:50:00","slug":"uebersetzungsgerechtes-schreiben-der-text","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.defrent.de\/en\/2023\/04\/uebersetzungsgerechtes-schreiben-der-text\/","title":{"rendered":"\u00dcbersetzungsgerechtes Schreiben: Der Text"},"content":{"rendered":"<div class=\"shariff shariff-align-left shariff-widget-align-left\" style=\"display:none\"><ul class=\"shariff-buttons theme-round orientation-horizontal buttonsize-small\"><li class=\"shariff-button mastodon\" style=\"background-color:#ccc\"><a href=\"https:\/\/s2f.kytta.dev\/?text=%C3%9Cbersetzungsgerechtes%20Schreiben%3A%20Der%20Text https%3A%2F%2Fwww.defrent.de%2Fen%2F2023%2F04%2Fuebersetzungsgerechtes-schreiben-der-text%2F via @defrentck@hessen.social\" title=\"Share on Mastodon\" aria-label=\"Share on Mastodon\" role=\"button\" rel=\"noopener nofollow\" class=\"shariff-link\" style=\"; background-color:#79b428; color:#fff\" target=\"_blank\"><span class=\"shariff-icon\" style=\"\"><svg width=\"75\" height=\"79\" viewBox=\"0 0 75 79\" fill=\"none\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\"><path d=\"M37.813-.025C32.462-.058 27.114.13 21.79.598c-8.544.621-17.214 5.58-20.203 13.931C-1.12 23.318.408 32.622.465 41.65c.375 7.316.943 14.78 3.392 21.73 4.365 9.465 14.781 14.537 24.782 15.385 7.64.698 15.761-.213 22.517-4.026a54.1 54.1 0 0 0 .01-6.232c-6.855 1.316-14.101 2.609-21.049 1.074-3.883-.88-6.876-4.237-7.25-8.215-1.53-3.988 3.78-.43 5.584-.883 9.048 1.224 18.282.776 27.303-.462 7.044-.837 14.26-4.788 16.65-11.833 2.263-6.135 1.215-12.79 1.698-19.177.06-3.84.09-7.692-.262-11.52C72.596 7.844 63.223.981 53.834.684a219.453 219.453 0 0 0-16.022-.71zm11.294 12.882c5.5-.067 10.801 4.143 11.67 9.653.338 1.48.471 3 .471 4.515v21.088h-8.357c-.07-7.588.153-15.182-.131-22.765-.587-4.368-7.04-5.747-9.672-2.397-2.422 3.04-1.47 7.155-1.67 10.735v6.392h-8.307c-.146-4.996.359-10.045-.404-15.002-1.108-4.218-7.809-5.565-10.094-1.666-1.685 3.046-.712 6.634-.976 9.936v14.767h-8.354c.109-8.165-.238-16.344.215-24.5.674-5.346 5.095-10.389 10.676-10.627 4.902-.739 10.103 2.038 12.053 6.631.375 1.435 1.76 1.932 1.994.084 1.844-3.704 5.501-6.739 9.785-6.771.367-.044.735-.068 1.101-.073z\"\/><defs><linearGradient id=\"paint0_linear_549_34\" x1=\"37.0692\" y1=\"0\" x2=\"37.0692\" y2=\"79\" gradientUnits=\"userSpaceOnUse\"><stop stop-color=\"#6364FF\"\/><stop offset=\"1\" stop-color=\"#563ACC\"\/><\/linearGradient><\/defs><\/svg><\/span><\/a><\/li><li class=\"shariff-button linkedin\" style=\"background-color:#ccc\"><a href=\"https:\/\/www.linkedin.com\/sharing\/share-offsite\/?url=https%3A%2F%2Fwww.defrent.de%2Fen%2F2023%2F04%2Fuebersetzungsgerechtes-schreiben-der-text%2F\" title=\"Share on LinkedIn\" aria-label=\"Share on LinkedIn\" role=\"button\" rel=\"noopener nofollow\" class=\"shariff-link\" style=\"; background-color:#79b428; color:#fff\" target=\"_blank\"><span class=\"shariff-icon\" style=\"\"><svg width=\"32px\" height=\"20px\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" viewBox=\"0 0 27 32\"><path fill=\"#0077b5\" d=\"M6.2 11.2v17.7h-5.9v-17.7h5.9zM6.6 5.7q0 1.3-0.9 2.2t-2.4 0.9h0q-1.5 0-2.4-0.9t-0.9-2.2 0.9-2.2 2.4-0.9 2.4 0.9 0.9 2.2zM27.4 18.7v10.1h-5.9v-9.5q0-1.9-0.7-2.9t-2.3-1.1q-1.1 0-1.9 0.6t-1.2 1.5q-0.2 0.5-0.2 1.4v9.9h-5.9q0-7.1 0-11.6t0-5.3l0-0.9h5.9v2.6h0q0.4-0.6 0.7-1t1-0.9 1.6-0.8 2-0.3q3 0 4.9 2t1.9 6z\"\/><\/svg><\/span><\/a><\/li><li class=\"shariff-button xing\" style=\"background-color:#ccc\"><a href=\"https:\/\/www.xing.com\/spi\/shares\/new?url=https%3A%2F%2Fwww.defrent.de%2Fen%2F2023%2F04%2Fuebersetzungsgerechtes-schreiben-der-text%2F\" title=\"Share on XING\" aria-label=\"Share on XING\" role=\"button\" rel=\"noopener nofollow\" class=\"shariff-link\" style=\"; background-color:#79b428; color:#fff\" target=\"_blank\"><span class=\"shariff-icon\" style=\"\"><svg width=\"32px\" height=\"20px\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" viewBox=\"0 0 25 32\"><path fill=\"#126567\" d=\"M10.7 11.9q-0.2 0.3-4.6 8.2-0.5 0.8-1.2 0.8h-4.3q-0.4 0-0.5-0.3t0-0.6l4.5-8q0 0 0 0l-2.9-5q-0.2-0.4 0-0.7 0.2-0.3 0.5-0.3h4.3q0.7 0 1.2 0.8zM25.1 0.4q0.2 0.3 0 0.7l-9.4 16.7 6 11q0.2 0.4 0 0.6-0.2 0.3-0.6 0.3h-4.3q-0.7 0-1.2-0.8l-6-11.1q0.3-0.6 9.5-16.8 0.4-0.8 1.2-0.8h4.3q0.4 0 0.5 0.3z\"\/><\/svg><\/span><\/a><\/li><li class=\"shariff-button facebook\" style=\"background-color:#ccc\"><a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/sharer\/sharer.php?u=https%3A%2F%2Fwww.defrent.de%2Fen%2F2023%2F04%2Fuebersetzungsgerechtes-schreiben-der-text%2F\" title=\"Share on Facebook\" aria-label=\"Share on Facebook\" role=\"button\" rel=\"nofollow\" class=\"shariff-link\" style=\"; background-color:#79b428; color:#fff\" target=\"_blank\"><span class=\"shariff-icon\" style=\"\"><svg width=\"32px\" height=\"20px\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" viewBox=\"0 0 18 32\"><path fill=\"#3b5998\" d=\"M17.1 0.2v4.7h-2.8q-1.5 0-2.1 0.6t-0.5 1.9v3.4h5.2l-0.7 5.3h-4.5v13.6h-5.5v-13.6h-4.5v-5.3h4.5v-3.9q0-3.3 1.9-5.2t5-1.8q2.6 0 4.1 0.2z\"\/><\/svg><\/span><\/a><\/li><li class=\"shariff-button twitter\" style=\"background-color:#ccc\"><a href=\"https:\/\/twitter.com\/share?url=https%3A%2F%2Fwww.defrent.de%2Fen%2F2023%2F04%2Fuebersetzungsgerechtes-schreiben-der-text%2F&text=%C3%9Cbersetzungsgerechtes%20Schreiben%3A%20Der%20Text\" title=\"Share on X\" aria-label=\"Share on X\" role=\"button\" rel=\"noopener nofollow\" class=\"shariff-link\" style=\"; background-color:#79b428; color:#fff\" target=\"_blank\"><span class=\"shariff-icon\" style=\"\"><svg width=\"32px\" height=\"20px\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" viewBox=\"0 0 24 24\"><path fill=\"#000\" d=\"M14.258 10.152L23.176 0h-2.113l-7.747 8.813L7.133 0H0l9.352 13.328L0 23.973h2.113l8.176-9.309 6.531 9.309h7.133zm-2.895 3.293l-.949-1.328L2.875 1.56h3.246l6.086 8.523.945 1.328 7.91 11.078h-3.246zm0 0\"\/><\/svg><\/span><\/a><\/li><\/ul><\/div>\n<p>In Teil 1 \u201e<a href=\"https:\/\/www.defrent.de\/en\/2023\/04\/uebersetzungsgerechtes-schreiben-wie-senke-ich-uebersetzungskosten\/\" title=\"\u00dcbersetzungsgerechtes Schreiben: Wie senke ich \u00dcbersetzungskosten?\">\u00dcbersetzungsgerechtes Schreiben: Wie senke ich \u00dcbersetzungskosten?<\/a>\u201c habe ich eine \u00dcbersicht \u00fcber vier Pfeiler f\u00fcr \u00fcbersetzungsgerechtes Schreiben gegeben. In diesem Beitrag sehen wir uns Anforderungen an den Text selbst an: Worauf kann man schon beim Verfassen achten?<\/p>\n\n\n\n<!--more-->\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-9d6595d7 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column equal-height-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:66.66%\">\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"rechtschreibung-grammatik\">Rechtschreibung und Grammatik<\/h2>\n\n\n\n<p>Eigentlich eine selbstverst\u00e4ndliche Basis, aber gerade im Web nicht immer ausreichend gew\u00fcrdigt: Orthografie und Grammatik. Diese Grundregeln legen fest, wie man W\u00f6rter schreibt und wie man sie zueinander in Beziehung setzt.<\/p>\n\n\n\n<p>Dabei gibt es online wie offline viele Helfer: Nahezu jedes Programm zum Verfassen von Text hat eine <strong>Rechtschreibpr\u00fcfung<\/strong>, von Texteditoren wie <a href=\"https:\/\/notepad-plus-plus.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" title=\"Notepad++\">Notepad++<\/a> \u00fcber die bekannten Office-Suiten Microsoft Office und <a href=\"https:\/\/de.libreoffice.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" title=\"LibreOffice (Deutsch)\">LibreOffice<\/a> bis hin zu professionellen Autoren- und DTP-Tools.<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column equal-height-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:33.33%\">\n<div style=\"color:#32373c;background-color:#79b428\" class=\"wp-block-genesis-blocks-gb-notice gb-font-size-16 gb-block-notice\" data-id=\"5d1261\"><div class=\"gb-notice-title\" style=\"color:#fff\"><p>\u00dcbersicht<\/p><\/div><div class=\"gb-notice-text\" style=\"border-color:#79b428\">\n<p><a href=\"#rechtschreibung-grammatik\" title=\"Rechtschreibung, Grammatik\">Rechtschreibung, Grammatik<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"#syntax-textstruktur-gliederung\" title=\"Syntax, Textstruktur\">Syntax, Textstruktur<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"#stil-leseransprache-gendern\" title=\"Stil, Ansprache, Gendern\">Stil, Ansprache, Gendern<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"#begriffe-terminologie-abk\" title=\"Begriffe, Terminologie, Abk\u00fcrzungen\">Begriffe, Terminologie, Abk\u00fcrzungen<\/a><\/p>\n<\/div><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<p>Selbst Webbrowser kommen heutzutage mit einer Rechtschreibpr\u00fcfung daher. Plug-ins wie z.&nbsp;B. <a href=\"https:\/\/addons.mozilla.org\/de\/firefox\/addon\/languagetool\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">LanguageTool f\u00fcr Firefox<\/a> erweitern diese um eine <strong>Grammatik- und Stilpr\u00fcfung<\/strong>, damit Sie auch online oder in webbasierten Umgebungen richtig liegen.<\/p>\n\n\n\n<p>Es gibt also f\u00fcr Texte, die ver\u00f6ffentlicht werden sollen und in die Sie Zeit und Geld investieren, dank der verf\u00fcgbaren Werkzeuge kaum mehr eine Ausrede: Ein korrekter Text ist Ausdruck Ihrer Wertsch\u00e4tzung f\u00fcr alle, die ihn lesen, verstehen und etwas damit anfangen sollen. Au\u00dferdem erleichtern Sie damit auch jede Form von <em>computerunterst\u00fctzter oder gar automatisierter Weiterverarbeitung<\/em>, denn Maschinen sind von Fehlern meist leichter aus dem Tritt zu bringen als Menschen!<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"syntax-textstruktur-gliederung\">Syntax und Textstruktur<\/h2>\n\n\n\n<p>Die <em>Syntax<\/em>, also die Satzstruktur, und die auf Satz- und Absatzebene gebildete <em>Textstruktur<\/em> oder <em>Gliederung<\/em> bilden Ihre Gedankeng\u00e4nge ab und nehmen Ihre Leser\/-innen hoffentlich mit. Wie Sie Informationen, Anweisungen, Meinungen, Referenzen und Zitate etc. anordnen, bestimmt dar\u00fcber, ob Ihr Zielpublikum \u2013 und nat\u00fcrlich die \u00dcbersetzer\/-innen \u2013 Ihnen gedanklich folgen k\u00f6nnen.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-cover is-light\"><span aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-cover__background has-background-dim-20 has-background-dim\"><\/span><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"576\" class=\"wp-block-cover__image-background wp-image-1723\" alt=\"Symbolbild: Ein roter Faden, der an roten Stecknadeln \u00fcber blauen Patchworkstoff mit Blumen gespannt ist. (\u00a92023 DeFrEnT Christopher K\u00f6bel)\" src=\"https:\/\/www.defrent.de\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/20230419_113504-1024x576.jpg\" data-object-fit=\"cover\" srcset=\"https:\/\/www.defrent.de\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/20230419_113504-1024x576.jpg 1024w, https:\/\/www.defrent.de\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/20230419_113504-300x169.jpg 300w, https:\/\/www.defrent.de\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/20230419_113504-768x432.jpg 768w, https:\/\/www.defrent.de\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/20230419_113504-1536x864.jpg 1536w, https:\/\/www.defrent.de\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/20230419_113504.jpg 1864w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><div class=\"wp-block-cover__inner-container is-layout-flow wp-block-cover-is-layout-flow\">\n<p class=\"has-text-align-center has-white-color has-text-color has-large-font-size\">Egal, wie viele F\u00e4den und Muster sie einweben, der ber\u00fchmte \u201erote Faden\u201c sollte sich durch den ganzen Text ziehen. <\/p>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<p>F\u00fchrt Ihr Text logisch von den Grundlagen, bestehenden Voraussetzungen und Grundannahmen hin zu einem Schluss oder Ausblick? Sind Sie sich der aktuellen Textgattung bewusst und kennen Sie deren Regeln? Wo Romane mit einem Setting und der Vorstellung der Hauptcharaktere er\u00f6ffnen, werden Bedienungsanleitungen in der Regel mit dem Abk\u00fcrzungsverzeichnis und den Sicherheitshinweisen beginnen. Ein Tutorial startet meist mit einer Frage oder einem Problem und f\u00fchrt Schritt f\u00fcr Schritt zu einer L\u00f6sung hin.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Fazit: <\/strong>Sich an die <em>Regeln einer Textgattung<\/em> zu halten und Inhalte entsprechend <em>erwartbar und nachvollziehbar aufeinander aufbauen<\/em> zu lassen, macht es \u00dcbersetzer\/-innen und Leser\/-innen einfacher. Wenn Sie von einem Gedanken zum n\u00e4chsten springen oder erst in der Mitte etwas erkl\u00e4ren, was f\u00fcr das Verst\u00e4ndnis von Anfang an wichtig gewesen w\u00e4re, sollten Sie <strong>erst den Ausgangstext \u00fcberarbeiten (lassen), bevor Sie eine \u00dcbersetzung beauftragen<\/strong>. Oft kann Ihnen Ihr \u00dcbersetzer auch ein Lektorat anbieten.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"stil-leseransprache-gendern\">Stil und Leseransprache: Inklusiv oder ohne Gendern?<\/h2>\n\n\n\n<p>Auch der Stil h\u00e4ngt mit der gew\u00e4hlten Textsorte zusammen \u2013 und mit ihrer <em>kommunikativen Absicht<\/em>, mit dem <em>Zweck<\/em> ihres Textes. Bei \u00dcbersetzer\/-innen ist die <em>Skopostheorie<\/em> von Katharina Rei\u00df und Hans J. Vermeer, obwohl auch nicht mehr so jung, doch immer noch ein wichtiger Teil der Ausbildung. Einen fachlichen \u00dcberblick gibt z.&nbsp;B. <a href=\"http:\/\/www.studia-translatorica.pl\/articles\/07\/08_maras.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" title=\"Thomasz Maras: Die Ad\u00e4quatheit und die Skopostheorie als konstituierende Ans\u00e4tze der zielorientierten \u00dcbersetzung (PDF; studia-translatorica.pl)\">Thomasz Maras auf studia-translatorica.pl [PDF]<\/a>). Von der kommunikativen Absicht spricht nat\u00fcrlich auch die <a href=\"https:\/\/www.beuth.de\/de\/norm\/din-8579\/354100403\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" title=\"Beuth Verlag: DIN&nbsp;8579:2022\">DIN&nbsp;8579:2022 \u00dcbersetzungsgerechtes Schreiben<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>Kurzum: <strong>F\u00fcr wen schreiben Sie?<\/strong> Was ist Ihr Zielpublikum: Laien, Fachkr\u00e4fte, Spezialisten? Dies bestimmt unter anderem,<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>von wie viel Vorwissen Sie ausgehen und wo Sie mit dem Thema einsteigen k\u00f6nnen,<\/li>\n\n\n\n<li>wie einfach oder kompliziert Sie S\u00e4tze formulieren k\u00f6nnen und wie lang diese sein d\u00fcrfen,<\/li>\n\n\n\n<li>wie Sie Leser\/-innen ansprechen: Nominalstil mit Passiv, Siezen, Duzen, dritte Person, Imperativ?<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-pullquote has-cyan-bluish-gray-background-color has-text-color has-background has-small-font-size\" style=\"border-style:none;border-width:0px;border-radius:12px;color:#397b22\"><blockquote><p>Die Zeiten, in denen man, um die eigene Bildung und Intelligenz hervorzuheben, S\u00e4tze schrieb, die, zum Schrecken manch eines Lesers oder einer Leserin, den gr\u00f6\u00dften Teil, wenn nicht das Ganze eines Absatzes zu f\u00fcllen vermochten, sind, dies mag an dieser Stelle gern gesagt sein, auch an den insbesondere deutschen Universit\u00e4ten (denn im angloamerikanischen Ausland hatte sich diese Unsitte nie in dem Ma\u00df verbreitet) inzwischen graue Vergangenheit, wie der Autor sie zwar noch zu seiner eigenen Studienzeit nach der Jahrtausendwende lesen, wenngleich bei den meisten Dozenten nicht mehr schreiben musste.<\/p><cite>Christopher K\u00f6bel<\/cite><\/blockquote><\/figure>\n\n\n\n<p>Sie sehen: In der Regel sollten Sie S\u00e4tze so einfach wie m\u00f6glich halten, um die Lesbarkeit zu erh\u00f6hen. Davon profitieren am Ende vor allem auch Laien und Nichtmuttersprachler. Ausnahmen davon sind z. B. Rechts- oder Patenttexte, in denen Bandwurm- und Schachtels\u00e4tze eine ganz bestimmte Bedeutung haben.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-9d6595d7 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<p>Heutzutage werden Texte meist mithilfe sogenannter <strong>CAT-Tools<\/strong> <em>(siehe Info-Box rechts) <\/em>bearbeitet. Diese <strong>funktionieren umso besser, je einfacher strukturiert S\u00e4tze sind<\/strong>, da CAT-Tools Algorithmen nutzen, um schon einmal \u00fcbersetzte Segmente bei nachfolgenden Vorkommen als Vorschlag erneut anzubieten.<\/p>\n\n\n\n<p>Seit einigen Jahren kann je nach Einstellung auch <em>maschinelle \u00dcbersetzung<\/em> (M\u00dc oder engl. MT; der deutsche Anbieter <a href=\"https:\/\/www.deepl.com\/de\/why-deepl-pro\" target=\"_blank\" rel=\"noopener nofollow\" title=\"DeepL - hoffentlich in der kostenpflichtigen Variante, damit Ihre Daten gesch\u00fctzt bleiben\">DeepL<\/a> ist nur ein Beispiel, viele CAT-Tools haben eigene KI-Systeme im Angebot) Vorschl\u00e4ge beisteuern oder den Text sogar vor\u00fcbersetzen, dann spricht man nicht mehr von CAT, sondern von Post-Editing (PEMT; Post-Editing Machine Translation; Nachbearbeitung von maschineller \u00dcbersetzung) \u2013 dies ist jedoch eine g\u00e4nzlich andere Arbeitsweise als beim \u00dcbersetzen und erfordert andere Arbeitsmethoden.<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<p class=\"has-background\" style=\"background-color:#7ab52882;font-size:16px\"><strong>Info:<\/strong> <a href=\"https:\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/Computerunterst%C3%BCtzte_%C3%9Cbersetzung\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">CAT<\/a> (Computer-Aided Translation; computerunterst\u00fctzte \u00dcbersetzung) zerlegt den Text algorithmisch in \u201eSegmente\u201c, meist S\u00e4tze oder Teils\u00e4tze, die dem \u00dcbersetzer ohne Layout und ohne die meisten Formatierungen angezeigt werden, damit er sich auf den reinen Text konzentrieren kann. Alle \u00fcbersetzten Segmente werden im <em>Translation Memory <\/em>(\u00dcbersetzungsspeicher) gespeichert und bei einer (Teil-)\u00dcbereinstimmung vorgeschlagen. Dies soll die Arbeit beschleunigen und das Ergebnis konsistenter machen, d.&nbsp;h. daf\u00fcr sorgen, dass gleiche Segmente immer m\u00f6glichst gleich \u00fcbersetzt werden. Dazu kommt oft eine <em>Terminologie-Datenbank <\/em>oder ein Glossar sowie <em>Tools zur Qualit\u00e4tspr\u00fcfung <\/em>(\u00dcbereinstimmung von Zahlen, richtige Konvertierung von Datumsformaten, Rechtschreibpr\u00fcfung, etc.)<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<p>Klar ist jedoch: Bei M\u00dc wie auch bei MT h\u00e4ngt die Fehlerrate der Maschinen stark davon ab, wie einfach der Ausgangstext geschrieben ist. Ganz typische Fehler sind zum Beispiel das hinzuf\u00fcgen oder weglassen des W\u00f6rtchens \u201enicht\u201d, die falsche \u00dcbertragung von Zahlen und Daten, das mehrfache statt nur einmalige Einf\u00fcgen eines Fragments (Dopplungen im Satz), etc. Trauen Sie lieber einem Menschen mit genug Kaffee oder Tee am Schreibtisch.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Inklusive Sprache und \u00fcbersetzungsgerechtes Schreiben<\/h3>\n\n\n\n<p>Die <strong>Genderfrage<\/strong>, also die Frage, ob Texte inklusiv verfasst werden sollen, ist f\u00fcr \u00dcbersetzer\/-innen oft vor allem ein Teilaspekt der Frage nach der <em>Verst\u00e4ndlichkeit<\/em> und <em>\u00dcbersetzbarkeit<\/em> von Texten und eine <em>kulturelle Frage<\/em>. Ob der \u00dcbersetzer selbst das gesellschaftspolitische Anliegen dahinter oder die gew\u00e4hlte Methode gut findet oder nicht, ist dabei v\u00f6llig egal: Als Profi wird er mit dem Text arbeiten, so wie der Kunde oder die Kundin es w\u00fcnscht.<\/p>\n\n\n\n<p>Klar ist jedoch, dass alle Formen, die zus\u00e4tzliche Zeichen in ein Wort einbringen, um die Genderneutralit\u00e4t zu betonen (\/- _ &#8211; : * etc.), die verwendeten technischen Hilfsmittel heraus-, wenn nicht \u00fcberfordern. Gerade der Stern wird in vielen Programmiersprachen und in regul\u00e4ren Ausdr\u00fccken als Platzhalterzeichen genutzt und kann zu technischen Problemen f\u00fchren, am unproblematischsten kristallisiert sich in der Praxis wohl der Doppelpunkt noch vor der Duden-L\u00f6sung mit Schr\u00e4gstrich-Bindestrich heraus. Es kann also notwendig sein, entsprechende Texte vor der \u00dcbersetzung erst vorzubearbeiten und die Genderformen zu entfernen oder in andere, geeignetere Formen inklusiver Sprache umzuformulieren, damit sie ohne Probleme \u00fcbersetzt werden k\u00f6nnen.<\/p>\n\n\n\n<p>Dazu kommt der kulturelle Aspekt: Im <strong>Englischen<\/strong> stellt sich die Frage wegen der anderen Grammatik ohnehin oft nicht in dem Ma\u00dfe wie im Deutschen, weil es nur ein grammatisches Geschlecht gibt und z.&nbsp;B. Berufsbezeichnungen grunds\u00e4tzlich neutral gelesen werden. Als genderneutrales Pronomen hat sich im Englischen schlicht \u201ethey\u201c als inklusiver Singular eingeb\u00fcrgert. In <strong>Frankreich<\/strong> hingegen ist das Gendern au\u00dferhalb junger Communities mit (noch) begrenzter Reichweite kaum angekommen, die Formen mit dem Binnenpunkt (\u201eCher\u00b7e\u00b7s lecteur\u00b7rice\u00b7s\u201c) werden von der Acad\u00e9mie fran\u00e7aise abgelehnt; <strong>in kanadischem Franz\u00f6sisch<\/strong> sieht die Sache schon wieder anders aus.<\/p>\n\n\n\n<p>Ob in einem <em>deutschen Text<\/em> gegendert wird oder nicht, muss also in der \u00dcbersetzung nicht zwingend eine Rolle spielen: Dies liegt vor allem am Kundenwunsch und an der Zielgruppe mit ihrer jeweiligen Kultur. Gerne berate ich Sie, was im Einzelfall sinnvoll ist.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"begriffe-terminologie-abk\">Begriffe, Terminologie und Abk\u00fcrzungen<\/h2>\n\n\n\n<p>Es gibt Textsorten wie die technische Dokumentation, da sollten von vorneherein klare Begrifflichkeiten und Definitionen herrschen, um Missverst\u00e4ndnisse und Bedienfehler auszuschlie\u00dfen. <\/p>\n\n\n\n<p>SEO-freundliche Webtexte oder auch belletrististische Texte werden eher dazu neigen, viele Bezeichnungen f\u00fcr ein und dasselbe Bezeichnete zu verwenden, sei es, um besser gefunden zu werden, sei es, um nicht so dr\u00f6ge zu klingen \u2013 aber wie passt das zum \u00fcbersetzungsgerechten Schreiben?<\/p>\n\n\n\n<p>F\u00fcr \u00dcbersetzer\/-innen (und ihre elektronischen Werkzeuge) wird die Arbeit leichter, wenn es eine m\u00f6glichst gro\u00dfe <em>begriffliche Klarheit und Konsistenz<\/em> gibt. Die in viele CAT-Tools (siehe oben) integrierte Terminologiedatenbank erlaubt es nicht nur, Begriffe samt Definitionen, Satzbeispielen, Quellenangaben \u2026 zu speichern (allgemein oder auch speziell f\u00fcr jeden Kunden, um dessen Sprache zu sprechen), sondern auch, jeder Benennung eine <em>Wertung<\/em> beizugeben. <\/p>\n\n\n\n<p>Hier bei <a href=\"https:\/\/www.defrent.de\/\" title=\"DeFrEnT \u2026 it\u2019s different!\">DeFrEnT<\/a> hei\u00dfen die Wertungslevel \u201e<em>Bindend \u2013 Empfohlen \u2013 Gleichwertig \u2013 Abgeraten \u2013 Verboten<\/em>\u201c, und das CAT-Tool wird mir eine Warnmeldung ausspucken, wenn ich f\u00fcr ein Wort in einer Ausgangssprache in der Zielsprache einen mit \u201e<em>Abgeraten<\/em>\u201d oder \u201e<em>Verboten<\/em>\u201c gekennzeichneten Begriff verwende. \u201e<em>Bindende<\/em>\u201c Begriffe sind in Gesetzestexten oder Normen festgeschrieben oder wurden mit dem Kunden verbindlich vereinbart, \u201e<em>Empfohlen<\/em>\u201c kennzeichnet die bevorzugte Variante und \u201e<em>Gleichwertig<\/em>\u201c ihre ebenfalls erlaubten Synonyme. Die EU verwendet hingegen ein F\u00fcnf-Sterne-Rating, das angibt, wie zuverl\u00e4ssig eine Begriffsangabe ist. Andere Kolleg\/-innen werden eigene Bewertungssysteme haben.<\/p>\n\n\n\n<p>Welches man auch benutzt: Ein Wertungssystem hilft dabei, die mit dem Kunden vereinbarten Begrifflichkeiten und seine <em>Corporate Language<\/em> zu verwenden und Texte insgesamt eindeutiger und klarer zu gestalten. Dies ist jedoch, wie zuvor erw\u00e4hnt, bei bestimmten Textsorten wichtiger als bei anderen. <br>Ich kann auch Ihnen dabei helfen, eine mehrsprachige Terminologie zu entwickeln und festzuschreiben (\u201edeskriptive\u201c und \u201enormative\u201c Terminologiearbeit), die am Ende auch innerhalb Ihres Unternehmens und gegen\u00fcber Ihren Kunden zu einer einheitlicheren, klareren Sprache f\u00fchrt, Missverst\u00e4ndnisse vermeiden hilft und daher allen Beteiligten Zeit und Geld sparen kann, wenn sie konsequent angewendet wird.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Abk\u00fcrzungen sind t\u00fcckisch<\/h3>\n\n\n\n<p>Ein Sonderfall im Bereich der Terminologie sind <strong>Abk\u00fcrzungen<\/strong>. Es gibt ein paar wenige Abk\u00fcrzungen und Akronyme, die allgemein verst\u00e4ndlich sind (etwa \u201ez.&nbsp;B.\u201c oder \u201ei.V.\u201c), ein paar weitere haben durch gro\u00dfe Organisationen oder Normen eine gewisse Verbreitung bei einem bestimmten Publikum erfahren. In vielen Organisationen existieren allerdings unz\u00e4hlige spezielle Abk\u00fcrzungen, die <em>nur intern bekannt<\/em> sind und teils sogar nur in einer bestimmten Abteilung so genutzt werden. <\/p>\n\n\n\n<p>Wenn Abk\u00fcrzungen Bestandteil eines \u00dcbersetzungsauftrags werden, ist es im Rahmen des \u00fcbersetzungsgerechten Schreibens sinnvoll, ein <strong>Abk\u00fcrzungsverzeichnis <\/strong>mitzuschicken, wenn man ein solches nicht <em>direkt in das Dokument integriert<\/em>, um unn\u00f6tige Fragen und damit Verz\u00f6gerungen zu vermeiden. Ihr \u00dcbersetzer oder ihre \u00dcbersetzerin ber\u00e4t Sie sicherlich auch gerne dabei, ob es f\u00fcr Ihr Projekt sinnvoll ist, Abk\u00fcrzungen ebenfalls zu \u00fcbersetzen oder sie im Original zu belassen und lediglich in der Fremdsprache zu erl\u00e4utern.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-9d6595d7 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<p>Wenn Sie zu diesen Punkten mehr wissen m\u00f6chten, berate ich Sie im Rahmen Ihres \u00dcbersetzungsprojekts gerne.<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<div class=\"wp-block-buttons is-content-justification-left is-layout-flex wp-container-core-buttons-is-layout-23b93fc6 wp-block-buttons-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button is-style-fill\"><a class=\"wp-block-button__link has-background wp-element-button\" href=\"https:\/\/www.defrent.de\/kontakt\/\" style=\"background-color:#79b428\" rel=\"\">Fragen Sie DeFrEnT!<\/a><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Worauf sollte man beim Verfassen von Texten achten, die \u00fcbersetzt werden sollen? Rechtschreibung, Grammatik, Stil, Textstruktur uvm.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"activitypub_content_warning":"","activitypub_content_visibility":"","activitypub_max_image_attachments":4,"activitypub_interaction_policy_quote":"anyone","activitypub_status":"federated","footnotes":""},"categories":[21,23],"tags":[36,45],"class_list":["post-1721","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-de","category-howto-de","tag-best-practise","tag-fuer-kunden"],"aioseo_notices":[],"featured_image_src":null,"featured_image_src_square":null,"author_info":{"display_name":"Christopher K\u00f6bel","author_link":"https:\/\/www.defrent.de\/en\/author\/defrenter\/"},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.defrent.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1721","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.defrent.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.defrent.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.defrent.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.defrent.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1721"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/www.defrent.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1721\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1895,"href":"https:\/\/www.defrent.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1721\/revisions\/1895"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.defrent.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1721"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.defrent.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1721"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.defrent.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1721"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}