Christopher Köbel de DeFrEnT vous propose les services de traduction suivants pour les langues allemande, anglaise et française :

Passage de commandes

  1. Envoi des fichiers ou dépot/envoi des documents en papier
  2. Vérification et présentation du devis
  3. Commande
  4. Traitement (p. ex. recherche, traduction / rédaction, relecture)
  5. Livraison et facturation

En nous fournissant autant d’informations possible sur votre projet de traduction, vous nous facilitez la tâche et vous évitez des demandes de reinseignements et des recherches inutiles, c’est-à-dire vous économisez des coûts.

  • Faites-nous part d’au moins la langue source et la/les langue(s) cible(s) souhaitées.
  • Qui sont les destinataires et quel est l’objectif de la traduction ? Les traductions qui visent uniquement à votre propre compréhension sont préparées différemment de celles destinées aux autorités ou à la publication. Est-ce que la traduction doit-elle simplement fournir des informations ou, par exemple, susciter des émotions ?
  • Y a-t-il des versions antérieures ou des documents parallèles, des glossaires, des terminologies ou des guides de style que vous pouvez nous fournir ?
  • Y a-t-il d’autres renseignements ou désidérata que nous devons prendre en compte ?

Plus vous nous parlez de votre projet, plus la traduction correspondra à votre idéal. Pour les grands projets, nous resterons en contact régulier avec vous durant le projet entier afin de garantir les meilleurs résultats ou, selon vos besoins, pour effectuer des livraisons partielles.

Confidentialité
Toutes les informations sensibles concernant votre ordre restent protégées chez DeFrEnT, car Christopher Köbel est soumis aux règles professionnelles et honorifiques du BDÜ. Les clients commerciaux concluent parfois des accords de confidentialité distincts. Cependant, il arrive souvent que des informations sensibles soient ensuite transmises en clair par courriel. Pour éviter cette lacune, vous pouvez nous envoyer des e-mails cryptés via PGP ou S/MIME ou échanger des fichiers via notre NextCloud sécurisé par SSL. Renseignez-vous sur la communication sécurisée !

Prix

En général, DeFrEnT calcule les traductions à la base des « lignes standard » allemandes de 55 caractères (espaces compris), tandis que nous facturons la relecture et le travail terminologique à l’heure. Le tarif à la ligne dépend, entre autres, de la combinaison de langues, du type de texte et de l’objectif de la traduction, mais il se situe généralement entre 1€45 et 1€75 par ligne, majoré de 19 % de TVA. La valeur minimale de commande est de 20€00.

En particulier pour les projets de grande envergure, nous serons heureux de convenir avec vous d’un tarif forfaitaire ou de vous proposer l’achat de quotas de lignes afin que vous puissiez rendre vos futurs besoins de traduction moins dépendants des cycles budgétaires.

Pour les activités autres que la traduction – par exemple l’OCR/la dactylographie, la recherche, l’édition, le travail terminologique – ainsi que pour les projets de traduction difficiles à évaluer à l’avance, nous considérons qu’un tarif horaire de 85 €/h est la solution la plus équitable pour les deux parties, comme l’on connaît dans d’autres secteurs de services.


Engagement social
Sur présentation d’une carte d’identité scolaire ou d’étudiant, d’une carte d’invalidité ou, pour les organisations, d’une preuve de l’utilité publique, nous accordons une réduction du montant de la taxe sur la valeur ajoutée : demandez-nous votre réduction de 19 % !

En savoir plus sur nos prestations :