Skip to content
📱 +49 (0)6042 5849059 | ✉ info@defrent.de | Wiesenstraße 5, 63654 Büdingen |
  • de
  • fr
  • en
Christopher Köbel
  • DeFrEnT
  • Services
    • Software localization
    • Technical documentation
    • Marketing
    • Website localization
    • Certified translation
    • Terminology
  • About
    • Christopher Köbel
    • Testimonials
  • Blog
  • Contact
    • Legal notice
    • Terms and Conditions for Linguistic Services (PDF; in German)

Tag For clients

  • Home
  • Felder bestellen: Folgende Seitenzahl in MS Word
21. October 2021

Felder bestellen: Folgende Seitenzahl in MS Word

By Christopher Köbel in Uncategorized Tag For colleagues, For clients, MS Word

Dies ist mal wieder einer dieser Artikel, die mir helfen, nicht noch einmal so lang nach einer Lösung für ein an sich simples Problem suchen zu müssen: „Wie kann ich…

Read More

9. April 2021

QR Codes in MS Word – Payment made easy

By Christopher Köbel in Uncategorized Tag For colleagues, For clients, QR-Code, Word

Die mit dem Smartphone lesbaren QR Codes kommen immer mehr an – auch hier hat die von der Corona-Pandemie weiter vorangetriebene Digitalisierung Deutschland ein weiteres Stück "Neuland" eröffnet. Nachdem mir…

Read More

21. June 2018

DSGVO • RGPD • GDPR : DeFrEnTs deutsch-französisch-englische Terminologie des EU-Datenschutzes

By Christopher Köbel in English Articles, Howtos in English Tag GDPR, For colleagues, For clients, OmegaT, RGPD, TBX, Terminologie, TMX, Trados Studio, Translation Memory

Im Verlauf der letzten zwei Monate habe ich eine ganze Reihe von Datenschutzerklärungen übersetzt und der Fluss solcher Aufträge reißt auch gut einen Monat nach dem Stichtag zum 25. Mai…

Read More

23. February 2016

3 Tipps: Office / Word-Dokumente optimal für die Übersetzung vorbereiten

By Christopher Köbel in English Articles, Howtos in English Tag best practice, For clients, Office, Word

In vielen Fällen schicken Kunden ihrem Übersetzer Texte in Form von Office-Dokumenten, besonders MS Word, zu und erwarten diese im selben Format zurück. Das ist kein Problem, solange das Dokument…

Read More

8. May 2015

Wir sind da echt committed. – Ihr seid was?

By Christopher Köbel in English Articles, IT and Web, Translation Industry Tag For colleagues, For clients, Sprache

Mir kamen kürzlich bei der Übersetzung eines Marketing-Textes von amerikanischem Englisch nach Deutsch das Adjektiv "committed" und sein nominales Gegenstück "commitment" unter. Und weil es sich um einen Text im…

Read More

2. March 2015

Was steht eigentlich in den Übersetzer-AGB drin? Teil 2: DeFrEnT

By Christopher Köbel in English Articles, Howtos in English Tag best practice, For colleagues, For clients

Zweiter Artikel in der Mini-Reihe "Allgemeine Geschäftsbedingungen". Während es in Teil 1 noch darum ging, was AGB eigentlich sind (und was nicht) und was ganz allgemein gesprochen in den AGB…

Read More

18. February 2015

Was steht eigentlich in den Übersetzer-AGB drin?

By Christopher Köbel in English Articles, Howtos in English Tag best practice, For colleagues, For clients

Heute kommen wir auf das Thema Allgemeine Geschäftsbedingungen zu sprechen - natürlich anhand von DeFrEnTs eigenen AGB, aber wir werfen auch einen Blick auf die anderer Sprachdienstleister. Erster Hinweis: Da…

Read More

27. January 2015

DeFrEnT am 19.2. auf der IT&Media 2015 in Darmstadt treffen

By Christopher Köbel in English Articles, On DeFrEnT Tag For clients, Messe

Ich werde am 19. Februar 2015 wieder als Fachbesucher auf der diesjährigen IT&Media in Darmstadt sein und mit Gott und der Welt über Lokalisierung (L10N) in der Softwareentwicklung, über mehrsprachiges…

Read More

16. January 2015

Telefon-Links

By Christopher Köbel in English Articles, Howtos in English Tag For colleagues, For clients, HTML

Gerade schrieb ich einem potenziellen Neukunden eine E-Mail und hatte soeben die Kontakt-Mailadresse in der typischen "Bei Rückfragen erreichen Sie mich ..."-Formel mit einem mailto:-Link versehen, als ich mich fragte:…

Read More

23. December 2014

Frohes Fest! – Bonnes fêtes! – Happy Holidays!

By Christopher Köbel in English Articles, English Articles, English Articles Tag For colleagues, For clients

Allen meinen Kunden und Kollegen wünsche ich frohe Feiertage und einen guten Rutsch ins neue Jahr. Genießt das Leben und sammelt viel Energie für ein erfolgreiches 2015! À tous mes…

Read More

Posts navigation

1 2 3

Information on the coronavirus

Dear clients,
For paper-based translations such as certified translations, please call me first (06042-5849059) to make an appointment and take the necessary precautions, especially wearing your medical face mask (ICU mask or FFP2).

All purely electronic projects will be processed just as usual.

Thanks for your support,
Christopher Köbel

Suche

Twitter

451, Lasse @rainerschund ·
15 Jun

"So teuer für nur zehn Minuten Arbeit?"

Bro, ich habe 20 Jahre Erfahrung, drei Jahre Ausbildung, zehntausende Übungsstunden und über 50 Weiterbildungsseminare hinter mir, damit das nur zehn Minuten dauert.

Du zahlst nicht für die zehn Minuten, du zahlst für den Rest.

Reply on Twitter 1537133473974173696 Retweet on Twitter 1537133473974173696 567 Like on Twitter 1537133473974173696 8729 Auf Twitter lesen 1537133473974173696
TextSkizzen @textskizzen ·
7 Jun

Da ich’s im WIRTSCHAFT-Magazin der IHK zu Leipzig ungefähr 12 Mal korrigieren durfte:
• Website → gesamte Internetpräsenz
• Webseite → einzelne Seite einer Website
• Homepage → Startseite der Website
#Schreibtipp #Sprachtipp #Klassiker

Reply on Twitter 1534056782431236101 Retweet on Twitter 1534056782431236101 28 Like on Twitter 1534056782431236101 143 Auf Twitter lesen 1534056782431236101
Erik Hansson 🇸🇪🇪🇺🇩🇪 @erik_hansson ·
20 May

.@FIT_Europe
Glossary Links is a #glossary #search tool with a database of more than 8,000 glossaries and constantly growing. All the links in the glossary search are regularly checked and updated by @TerminEUrope for relevancy and reliability. https://termcoord.eu/glossarylinks/ #xl8 #1nt

Reply on Twitter 1527604295817842688 Retweet on Twitter 1527604295817842688 11 Like on Twitter 1527604295817842688 18 Auf Twitter lesen 1527604295817842688
BDÜ Landesverband Hessen e.V. @bdue_hessen ·
18 May

Sie möchten in Hessen die Staatliche Prüfung Dolmetscher/-in bzw. Übersetzer/-in ablegen, um
• als qualifizierter Anbieter aufzutreten,
• sich beeidigen zu lassen, oder
• Mitglied im BDÜ zu werden?
Die HLA hat ihre Website erneuert: https://lehrkraefteakademie.hessen.de/besondere-staatliche-pruefungen

Reply on Twitter 1526955065831051264 Retweet on Twitter 1526955065831051264 6 Like on Twitter 1526955065831051264 11 Auf Twitter lesen 1526955065831051264
DeFrEnT Christopher Köbel @defrentck ·
16 May

Is there any particular reason why "expected" always reads "excepted" when I'm done typing the damn word today? 😵‍💫

Reply on Twitter 1526154403358572545 Retweet on Twitter 1526154403358572545 Like on Twitter 1526154403358572545 Auf Twitter lesen 1526154403358572545

Neueste Beiträge

  • Felder bestellen: Folgende Seitenzahl in MS Word
  • QR Codes in MS Word – Payment made easy
  • Maschinelle Übersetzung 2020 – Von RBMT und SMT zur NMT
  • Verweise auf Normen in der technischen Übersetzung
  • Die “human (dis-)parity” der maschinellen Übersetzung: Wie intelligent ist künstliche Intelligenz wirklich?

Alle rein elektronisch abwickelbaren Aufträge bearbeite ich natürlich wie gewohnt.

Vielen Dank für Ihr Verständnis, Ihr
Christopher Köbel

Kontakt

Adresse
DeFrEnT Christopher Köbel
Wiesenstraße 5
63654 Büdingen (Aulendiebach)

Öffnungszeiten
Montag – Donnerstag: 9–18 Uhr
Freitag: 9–16 Uhr Uhr

Telefon / E-Mail
+49 (0)6042 58 490 59
info@defrent.de

Über DeFrEnT

Christopher Köbel von DeFrEnT bietet professionelle Fachübersetzungen in den Sprachen Deutsch, Französisch und Englisch an.

DeFrEnT ist spezialisert auf die Branchen IT, Maschinen- und Anlagenbau, Kunststoffe, Industrie 4.0 und Automation. Dabei decken wir das ganze Spektrum von der Benutzeroberfläche (UI/HMI) über Dokumentation & Hilfe bis hin zu passenden Marketingtexten, Ausschreibungsunterlagen oder AGB ab.

Zusätzlich kann DeFrEnT Ihnen beim Aufbau und der Pflege einer mehrsprachigen Terminologie helfen.

Im Privatkundenbereich bietet Herr Köbel außerdem die bestätigte Übersetzung von Urkunden (“mit Stempel”) an.

Menü

  • DeFrEnT
  • Services
    • Software localization
    • Technical documentation
    • Marketing
    • Website localization
    • Certified translation
    • Terminology
  • About
    • Christopher Köbel
    • Testimonials
  • Blog
  • Contact
    • Legal notice
    • Terms and Conditions for Linguistic Services (PDF; in German)
© 2022 DeFrEnT Christopher Köbel