Skip to content
📱 +49 (0)6042 5849059 | ✉ info@defrent.de | Wiesenstraße 5, 63654 Büdingen |
  • de
  • fr
  • en
Christopher Köbel
  • DeFrEnT
  • Services
    • Software localization
    • Technical documentation
    • Marketing
    • Website localization
    • Certified translation
    • Terminology
  • About
    • Christopher Köbel
    • Testimonials
    • Continuous professional development (CPD)
  • Blog
  • Contact
    • Legal notice
    • DeFrEnT Terms and Conditions 2024 (PDF)

Tag Trados Studio

  • Home
  • WordPress WPML XLIFF in Trados Studio übersetzen
30. October 2023

WordPress WPML XLIFF in Trados Studio übersetzen

By Christopher Köbel in English Articles, Howtos in English Tag For colleagues, Trados Studio, XLIFF, XML
WPML SDL Trados Project-Settings Screenshot

Wie man SDL/RWS Trados Studio dazu kriegt, mit WordPress WPMLs XLIFF-Dateien zusammenzuarbeiten.

Read More

21. June 2018

DSGVO • RGPD • GDPR : DeFrEnTs deutsch-französisch-englische Terminologie des EU-Datenschutzes

By Christopher Köbel in English Articles, Howtos in English Tag GDPR, For colleagues, For clients, OmegaT, RGPD, TBX, Terminologie, TMX, Trados Studio, Translation Memory

Im Verlauf der letzten zwei Monate habe ich eine ganze Reihe von Datenschutzerklärungen übersetzt und der Fluss solcher Aufträge reißt auch gut einen Monat nach dem Stichtag zum 25. Mai…

Read More

12. September 2014

What’s in SDL Trados Project/Return Packages (sdlppx/sdlrpx)?

By Christopher Köbel in English Articles, Translation Industry Tag Trados Studio, XML

A few weeks ago, I was asked by a potential client if I had the "Professional" flavour of SDL Trados Studio. I declined, mentioning that I was going to update…

Read More

11. September 2014

File size observations on the IATE TBX Termbase

By Christopher Köbel in English Articles, Howtos in English Tag IATE, TBX, Trados Studio, XML, XSL, XSLT

Is has been known for a while now that a database dump of IATE, the EU Terminology Database, has been made available as a download instead of a web search…

Read More

18. July 2014

Adobe® InDesign® DTP-Dateien übersetzen (lassen)

By Christopher Köbel in English Articles, Howtos in English Tag best practice, For clients, IDML, InDesign, INX, Trados Studio

Das native Dateiformat von Adobe® InDesign® mit der Endung .indd ist ein proprietäres Binärformat und kann nicht ohne weiteres von Fremdprogrammen verarbeitet werden. Eine Übersetzung innerhalb von InDesign® würde aber…

Read More

25. March 2014

Preparing half-translated bilingual XML for Trados Studio – with XSLT

By Christopher Köbel in English Articles, Howtos in English Tag Trados Studio, XLIFF, XML, XSL, XSLT

More and more translation clients, especially in the Web industry, but also in application I18N/L10N, use the versatile XML standard for translation purposes. The market leader of Computer Aided Translation…

Read More

22. January 2014

Trados Studio 2011 und bilinguales XML

By Christopher Köbel in Howtos in English Tag Trados Studio, XML

Bei Übersetzungen für die IT-Branche bekommt man es unweigerlich auch mit XML-Daten zu tun. Einige davon enthalten Sprachstrings, die mit den Dateifiltern von Trados Studio einfach für die Übersetzung ausgelesen…

Read More

Geänderte Geschäftszeiten ab 01.03.2025

As of 1/3/2025, we have new office hours: Appointments by arrangement; Phone availability (06042-5849059): Mon-Thu 9:30am - 6:30pm, Fri 9:30am - 3:00pm.

Suche

Mastodon

Neueste Beiträge

  • Translators’ fees: per standard page, per standard line, per word, per hour?
  • How to display RoboHelp XLIFF nicely in Firefox with CSS
  • Dolmetscher und Übersetzer: Stark im Verband
  • CAT-Tools: Helfer für die Übersetzung
  • Übersetzungsgerechtes Schreiben: Layout und Medien

Kontakt

Adresse
DeFrEnT Christopher Köbel
Wiesenstraße 5
63654 Büdingen (Aulendiebach)

Öffnungszeiten
Montag – Donnerstag: 9:30–18:30 Uhr
Freitag: 9:30–16:00 Uhr

Telefon / E-Mail / Messenger
+49 (0)6042 58 490 59
+49 (0)177 7 45 34 80
info@defrent.de
@defrentck:tchncs.de (Matrix)
DeFrEnTck (Mastodon)

Über DeFrEnT

Christopher Köbel von DeFrEnT bietet professionelle Fachübersetzungen in den Sprachen Deutsch, Französisch und Englisch an.

DeFrEnT ist spezialisert auf die Branchen IT, Maschinen- und Anlagenbau, Kunststoffe, Industrie 4.0 und Automation. Dabei decken wir das ganze Spektrum von der Benutzeroberfläche (UI/HMI) über Dokumentation & Hilfe bis hin zu passenden Marketingtexten, Ausschreibungsunterlagen oder AGB ab.

Zusätzlich kann DeFrEnT Ihnen beim Aufbau und der Pflege einer mehrsprachigen Terminologie helfen.

Im Privatkundenbereich bietet Herr Köbel außerdem die bestätigte Übersetzung von Urkunden (“mit Stempel”) an.

Menü

  • DeFrEnT
  • Services
    • Software localization
    • Technical documentation
    • Marketing
    • Website localization
    • Certified translation
    • Terminology
  • About
    • Christopher Köbel
    • Testimonials
    • Continuous professional development (CPD)
  • Blog
  • Contact
    • Legal notice
    • DeFrEnT Terms and Conditions 2024 (PDF)
© 2025 DeFrEnT Christopher Köbel