Skip to content
📱 +49 (0)6042 5849059 | ✉ info@defrent.de | Wiesenstraße 5, 63654 Büdingen |
  • de
  • fr
  • en
Christopher Köbel
  • DeFrEnT
  • Leistungen
    • Software-Lokalisierung
    • Technische Dokumentation
    • Marketing
    • Website-Lokalisierung
    • Beglaubigte Übersetzungen
    • Terminologie
  • Profil
    • Christopher Köbel
    • Referenzen
    • Weiterbildungen
  • Blog
  • Kontakt
    • Impressum
    • Datenschutz
    • AGB für Sprachdienstleistungen (PDF)

Kategorie Über DeFrEnT

  • Startseite
  • Archiv nach Kategorie "Über DeFrEnT"
8. Juni 2018

JPMorgan Corporate Challenge 2018

Von Christopher Köbel inDeutsche Beiträge, Über DeFrEnT Schlagwort JPMorgan Corporate Challenge
7. Juni 2018: Christopher Köbel von DeFrEnT bei der JPMorgan Corporate Challenge

Am 7. Juni 2018 hat Christopher Köbel von DeFrEnT zum dritten Mal die JPMorgan Corporate Challenge gelaufen, einen Firmen-Benefizlauf für den Behindertensport über 5,6km (3,5 Meilen) im Herzen von Frankfurt.…

Weiterlesen

19. März 2018

Rückblick: 2 Jahre Ehrenamt im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ)

Von Christopher Köbel inDeutsche Beiträge, Über DeFrEnT, Übersetzungsbranche Schlagwort BDÜ, Für Kollegen

Liebe Leser/-innen, auch wenn ich nicht so oft blogge, wie ich gerne würde, war ich alles andere als untätig. Jetzt nähere ich mich einer Zäsur, die ein kurzes Innehalten verdient:…

Weiterlesen

14. Juni 2017

JPMorgan Corporate Challenge Frankfurt 2017

Von Christopher Köbel inDeutsche Beiträge, Über DeFrEnT Schlagwort JPMorgan Corporate Challenge

Christopher Köbel erreicht 43 Minuten nach dem Startschuss den Start... Am 13. Juni 2017 startete Christopher Köbel zum zweiten Mal bei der JPMorgan Corporate Challenge in Frankfurt, einem Benefizlauf für…

Weiterlesen

16. Juni 2016

JPMorgan Corporate Challenge Frankfurt 2016

Von Christopher Köbel inDeutsche Beiträge, Über DeFrEnT Schlagwort JPMorgan Corporate Challenge

Christopher Köbel mit der JPMCCC-Startnummer 22551. In diesem Jahr wurde mir von einem Kunden aus dem Bildungsbereich kurzfristig vorgeschlagen, am 15. Juni doch auch an der JPMorgan Corporate Challenge in…

Weiterlesen

14. September 2015

BDÜ-Fortbildung “Grundlagen der Elektrotechnik” in Hildesheim (10.-12.09.2015)

Von Christopher Köbel inDeutsche Beiträge, Über DeFrEnT Schlagwort BDÜ, Elektrotechnik, Fortbildung

Nachdem ich im Herbst 2014 die technik-orientierte Reihe von Übersetzerseminaren vom Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. in Kooperation mit der Universität Hildesheim besuchen konnte, war ich Mitte Oktober 2015…

Weiterlesen

4. Februar 2015

E-Mail DeFrEnT + ( PGP | S/MIME ) Kryptographie

Von Christopher Köbel inDeutsche Beiträge, Über DeFrEnT

Für vertrauliche Auftragsdetails können Sie unsere info@... E-Mail-Adresse auch mit Verschlüsselung benutzen. DeFrEnTs öffentlicher Schlüssel für PGP/GPG liegt auf öffentlichen Keyservern und ist SSL-gesichert unter url.defrent.de/pgpkey herunterzuladen. Der öffentliche Schlüssel…

Weiterlesen

27. Januar 2015

DeFrEnT am 19.2. auf der IT&Media 2015 in Darmstadt treffen

Von Christopher Köbel inDeutsche Beiträge, Über DeFrEnT Schlagwort Für Kunden, Messe

Ich werde am 19. Februar 2015 wieder als Fachbesucher auf der diesjährigen IT&Media in Darmstadt sein und mit Gott und der Welt über Lokalisierung (L10N) in der Softwareentwicklung, über mehrsprachiges…

Weiterlesen

13. Oktober 2014

it-sa 2014 IT-Security Vorträge als Videos / Nachschau

Von Christopher Köbel inDeutsche Beiträge, Über DeFrEnT, Übersetzungsbranche Schlagwort Messebericht, Rezension

Aufgrund anderer Verpflichtungen war ich dieses Jahr leider nur am Mittwoch auf der it-sa 2014, dennoch habe ich viele interessante Gespräche geführt. Dies bedingte leider auch, dass ich die auf…

Weiterlesen

9. September 2014

Kundenfeedback und konstruktive Kritik? Gerne!

Von Christopher Köbel inDeutsche Beiträge, Über DeFrEnT Schlagwort Best Practise, Für Kunden, Service

Auf Rüsterweg erzählt die sehr unterhaltsam bloggende Kollegin Giselle Chaumien von der Perspektive der Übersetzungsagenturen auf die Zusammenarbeit mit freiberuflichen Übersetzern. Dabei spielen unter anderem "Selbstverständlichkeiten" wie sorgfältige Arbeit, das…

Weiterlesen

8. September 2014

Translation isn’t about words — translation is all about words

Von Christopher Köbel inDeutsche Beiträge, Über DeFrEnT Schlagwort Für Kunden

A recurring statement in the translation industry is that "translation isn't about words". To most non-translators, this is somewhat counter-intuitive, because translation is all about words. You take words from…

Weiterlesen

Beitrags-Navigation

1 2

Information zum Coronavirus

Liebe Kunden,
ich gehöre leider zur Risikogruppe für einen schweren Covid19-Verlauf und muss erhöhte Vorsichtsmaßnahmen treffen. Daher sollten Sie mich vor der Beauftragung von papiergebundenen Übersetzungen (beglaubigten Übersetzungen) bitte unbedingt vorher anrufen.

Alle rein elektronisch abwickelbaren Aufträge bearbeite ich natürlich wie gewohnt.

Vielen Dank für Ihr Verständnis, Ihr
Christopher Köbel

Suche

Twitter

Jeromobot@Jeromobot·
12 Apr

Microsoft Dragon! https://twitter.com/CSA_Research/status/1381633404311990274

Reply on Twitter 1381666021648424960Retweet on Twitter 13816660216484249602Like on Twitter 138166602164842496014Auf Twitter lesen 1381666021648424960
DeFrEnT Christopher Köbel@DeFrEnTck·
9 Apr

#GiroCode aka #EPC oder auch andere #QRcode wie URLs zur Google-Bewertungsseite mit auf die Rechnung drucken? Kann MS Word von Haus aus, wie ich hier zeige: https://www.defrent.de/2021/04/eqc-qr-codes-in-ms-word/ #xl8 #1nt #freelance #tips

Reply on Twitter 1380552397194469380Retweet on Twitter 1380552397194469380Like on Twitter 13805523971944693801Auf Twitter lesen 1380552397194469380
benben 🧡@benfooben·
2 Apr

Thread: Ich hatte schon mehrfach vermutet, dass #LucaApp weitergehende Monetarisierungsmodelle verfolgt.

Nun ist, dank @fragdenstaat, eine Präsentation der @_lucaApp öffentlich, die genau diese Ideen zeigt. /1

Quelle: https://fragdenstaat.de/anfrage/unterlagen-zur-prufung-der-luca-app/583397/anhang/Ich_bin_luca_komp.pdf (Folie 10)

Reply on Twitter 1378018407329767433Retweet on Twitter 1378018407329767433437Like on Twitter 1378018407329767433899Auf Twitter lesen 1378018407329767433
Andreas Rodemann@aruebersetzung·
26 Mrz

@MedizinTexte Galore ist übrigens Schottisch-Gãlisch. Gu leòr = viel, im Überfluss, die Geschichte geht auf auf ein mit Whisky beladenes Schiff zurück, das vor der sch. Küste gesunken ist. Uisge-beatha gu leòr, whisky galore, wurde verfilmt, der Film wird trad. zur Burns Night gezeigt.

Reply on Twitter 1375530037768773633Retweet on Twitter 13755300377687736331Like on Twitter 13755300377687736332Auf Twitter lesen 1375530037768773633
TextSkizzen@TextSkizzen·
25 Mrz

Zeit für einen #Klassiker:
• FAQs ✖️
• AGBs ✖️
• KMUs ✖️
• FAQ ✅
• AGB ✅
• KMU ✅
#Schreibtipp #Sprachtipp

Reply on Twitter 1375033743602241540Retweet on Twitter 137503374360224154012Like on Twitter 137503374360224154080Auf Twitter lesen 1375033743602241540

Neueste Beiträge

  • QR Codes in MS Word – Payment made easy
  • Maschinelle Übersetzung 2020 – Von RBMT und SMT zur NMT
  • Verweise auf Normen in der technischen Übersetzung
  • Die “human (dis-)parity” der maschinellen Übersetzung: Wie intelligent ist künstliche Intelligenz wirklich?
  • DSGVO • RGPD • GDPR : DeFrEnTs deutsch-französisch-englische Terminologie des EU-Datenschutzes

Kontakt

Adresse
DeFrEnT Christopher Köbel
Wiesenstraße 5
63654 Büdingen (Aulendiebach)

Öffnungszeiten
Montag – Donnerstag: 9–18 Uhr
Freitag: 9–16 Uhr Uhr

Telefon / E-Mail
+49 (0)6042 58 490 59
info@defrent.de

Über DeFrEnT

Christopher Köbel von DeFrEnT bietet professionelle Fachübersetzungen in den Sprachen Deutsch, Französisch und Englisch an.

DeFrEnT ist spezialisert auf die Branchen IT, Maschinen- und Anlagenbau, Kunststoffe, Industrie 4.0 und Automation. Dabei decken wir das ganze Spektrum von der Benutzeroberfläche (UI/HMI) über Dokumentation & Hilfe bis hin zu passenden Marketingtexten, Ausschreibungsunterlagen oder AGB ab.

Zusätzlich kann DeFrEnT Ihnen beim Aufbau und der Pflege einer mehrsprachigen Terminologie helfen.

Im Privatkundenbereich bietet Herr Köbel außerdem die bestätigte Übersetzung von Urkunden (“mit Stempel”) an.

Menü

  • DeFrEnT
  • Leistungen
    • Software-Lokalisierung
    • Technische Dokumentation
    • Marketing
    • Website-Lokalisierung
    • Beglaubigte Übersetzungen
    • Terminologie
  • Profil
    • Christopher Köbel
    • Referenzen
    • Weiterbildungen
  • Blog
  • Kontakt
    • Impressum
    • Datenschutz
    • AGB für Sprachdienstleistungen (PDF)
© 2021 DeFrEnT Christopher Köbel